Marianne Vézinaud

Lektorin für Französisch

Raum BA 306

(0251) 83-24690

mvezinaud@uni-muenster.de

  • Lehrveranstaltungen

    Sprachpraktische Lehrveranstaltungen seit WS 2008-2009 (16 SWS)

    Sprachpraktische Übungen (Bachelor)

    • Übersetzung Deutsch-Französisch I, II, III (B1-C1) z. T. mit fachdidaktischer Ausrichtung
    • Französische Grammatik I, II, III z. T. mit fachdidaktischer Ausrichtung
    • Französische Sprachkompetenz I, II, III (B1-C1)
    • Communication orale / Landeskunde (Themenbeispiele : la bande dessinée ; la gastronomie ; la sculpture ; l’Europe)
    • Communication écrite / Commentaire de textes / Explication de textes / Fachaufsatz
    • Kommunikation und Interaktion / Französisch als Zusatzsprache (A1-A2) für Romanisten I, II
    • Phonétique corrective

    Sprachpraktische Übungen (Master)

    • Übersetzung Deutsch-Französisch IV
    • Fremdsprachliche didaktische Vermittlungskompetenz (Themenbeispiele : lire et jouer le théâtre ; l’Oulipo ; œuvres oniriques ; les Françaises et la Grande Guerre)
    • Fremdsprachliche Transferkompetenz (C1-C2) (Themenbeispiele : les couleurs ; la traductologie ; „Hörspielkultur“ ; la ludologie ; les écrivains translingues)

     

     

  • Sonstige Veranstaltungen

    Literatur

    • Mitorganisation des Rezitationsabends Musik und Lyrik im Treppenhaus (WS 22-23).
    • Konzeption und Durchführung einer Rezitation „Sur le bout de la langue“ mit Studierenden des Kurses „Phonétique corrective“ zum Deutsch-Französischen Tag (WS 19-20)
      mit Unterstützung der Fachschaft Romanistik
    • Konzeption und Durchführung einer szenischen Lesung zu „L’Europe, l’Europe, l’Europe!“ mit Studierenden des Kurses „Communication orale“ (WS 14-15)
      in Zusammenarbeit mit Dr. Ortwin Lämke (Germanistisches Institut/Centrum für Rhetorik und Kommunikation)
    • Mitwirkung im Rahmen der Veranstaltungsreihe „Lyrik im Treppenhaus“ (WS 08-09 und WS 18-19)

    Geschichte

    • Konzeption und Durchführung einer französischsprachigen Stadtführung durch Münster mit Studierenden des Kurses „Phonétique corrective“ (SS 14, SS 24)
      mit Unterstützung der Fachschaft Romanistik (Plakat)

    Film

    • Leitung der Film-AG „Francofilms“ Regelmäßige Filmvorführungen im Original (WS 08-09 bis WS 13-14) zu: Le cinéma français actuel ; Le meilleur des César ; Les peintres français au cinéma
      mit Unterstützung der Fachschaft Romanistik und des Bibliobus Düsseldorf

     

     

  • Sonstige Tätigkeiten

    • Seit 2019: Tutorin im Rahmen des Deutsch-Französischen Freiwilligendienstes im Hochschulbereich (DFJW)
    • Seit 2013: Beraterin für Erasmus-Studienaustausche mit Frankreich und Belgien

     

  • Vita

    Akademische Ausbildung

    Diplom-Kulturwissenschaftlerin mit deutsch-französischem Schwerpunkt (Universität des Saarlandes)
    Deutsch-Französische Grenzüberschreitende Studien (Universität des Saarlandes / Université de Metz)
    Austauschstudium an der Universität Duisburg-Essen / Tätigkeit als Französischassistentin am Mädchengymnasium Essen-Borbeck
    DEA d'Etudes Germaniques (Université de Metz)
    DEUG d'Allemand LLCE (Université Lille III)
    Hypokhâgne et Khâgne Lettres et Sciences sociales am Lycée Faidherbe (Lille)

    Beruflicher Werdegang

    Lektorin für Französisch am Romanischen Seminar der Universität Münster
    Pädagogische Mitarbeiterin für deutsch-französische Jugendkulturaustausche bei der BKJ - Verband für kulturelle Bildung (Remscheid / Berlin)
  • Zusätzliche Qualifikation

    Hochschuldidaktische Weiterbildung (Zentrum für Hochschullehre der UM)

    Zu: Kreativität in der Hochschullehre; Heterogenität in der Lehre; Studierende in Selbstlernphasen unterstützen; Forschend Lehren im Hochschulalltag; Webinare gestalten (seit 2009)

    Fortbildungen

    Medienpädagogik

    • Medientrainerin (Bürgerhaus Bennohaus, 2012)

    Interkulturalität

    • Kulturmittlerin (Haus der Familie Münster, 2021)
    • Interkulturelle Theaterpädagogik (Théâtre des Asphodèles / Schloß Trebnitz, 2007)
    • Interkulturelle Mediation (BDL / FNFR, 2006)

    Sprachmittlung

    • Kommunaldolmetschen (KI Münster, 2021)
    • Flüsterdolmetschen (ROUDEL / BDL, 2007)
    • Sprachanimation (DFJW, 2006)