FB09
|

Übersetzen für die Bühne

Deutscher Übersetzerfonds vergibt wieder eine Gastdozentur an das Romanische Seminar
Übersetzerin Stefanie Gerold
Übersetzerin Stefanie Gerold
© Nadja Wehling/Coco Berliner 2013

Im Sommersemester gibt es am Romanischen Seminar der WWU Münster wieder eine Gastdozentur des Deutschen Übersetzerfonds. Im Rahmen des Förderprogramms "Neustart Kultur" vergibt der Deutsche Übersetzerfonds im Sommersemester 2022 deutschlandweit insgesamt 50 Gastdozenturen für literarische Übersetzerinnen und Übersetzer. Es ist bereits das zweite Semester, in dem Literaturprofis an deutsche Universitäten kommen, um mit Studierenden über das Übersetzen zu sprechen und es gemeinsam mit ihnen zu üben.

Am Romanischen Seminar der WWU wird Stefanie Gerold zu Gast sein. Das von ihr angebotene Seminar mit Übung trägt den Titel "Übersetzen fürs Theater - Spanische Gegenwartsdramatik auf deutschen Bühnen" und beschäftigt sich mit Juan Mayorgas "El chico de la última fila", Juan Mayorgas "Himmelweg" und Jordi Galcerans Stück "Die Steilwand", das Stefanie Gerold selbst übersetzt hat. Das Seminar bietet neben Grundlagen zur Theatersemiotik und Kommunikationstheorie Einblicke in die Praxis des Übersetzens, und zwar speziell für die Bühne. Im Fokus stehen dabei etwa die Fragen, wie man an die Übersetzung eines Theatertextes herangeht und worin die Unterschiede zur Übersetzung eines Prosatextes liegen. In gemeinsamen Lektüren werden zeitgenössische Theaterstücke und szenische Situationen auf ihre semantischen Spielräume und Subtexte untersucht. Zudem geht es um den Weg vom Text zur Inszenierung. Die Wirkung gesprochener Sprache im Raum ist dabei ebenso wesentlich wie die Diskussion über Möglichkeiten und Schwierigkeiten interkultureller Kommunikation.

Stefanie Gerold hat Romanische Philologie an der LMU München studiert. Seit 1996 arbeitet sie als Literaturübersetzerin aus dem Spanischen. Angefangen hat sie als Übersetzerin von Prosawerken spanischer und lateinamerikanischer Autoren wie Max Aub, Horacio Castellanos Moya und Eduardo Mendoza. Zum Übersetzen von Theaterstücken fand Stefanie Gerold bei ihrer Teilnahme an der Berliner Übersetzerwerkstatt im Jahr 2000. Seither beschäftigt sie sich kontinuierlich damit.

Link zu dieser Meldung:

Romanisches Seminar