Osmanlı'da Tercüme Metinlerin Mülkiyeti ve Dolaşımı Çalıştayı
On 1-2 November, the joint workshop on "Ownership and Circulation of Translated Works into Ottoman Turkish" took place in Istanbul, which was organised by TRANSLAPT in collaboration with the Center for Manuscript Studies (FSMVÜ). The workshop consisted of 10 presentations alongside responses by TRANSLAPT members, Turkish researchers, and other colleagues from abroad, in both Turkish and English.
Held at the Ayasofya Yerleşkesi, a former medrese located next to the Hagia Sophia, the event featured fruitful discussions on Ottoman Turkish translations of Arabic and Persian works with a specific focus on their manuscript corpus.
Apart from the individual presentations, the event was also an opportunity to foster relations between the Turkish and German academic communities. For the TRANSLAPT team, this weekend then furthermore included a lengthy city tour through the many historical sites of Üsküdar and Fatih.
Programme
1 Kasım 2024 Cuma | 1 November 2024 Friday
10.00 - 10.30 | Açılış Konuşması / Opening Speech:
10.30 - 12.30 | 1. Oturum / 1st Session
- Sunum: Mustakim Arıcı: Tıbbi Bilginin Dolaşımında Mâlikler: Osmanlı Tıp Tercümeleri Üzerine Bir Araştırma
Müzakereci: İhsan Fazlıoğlu
- Sunum: Kadir Turgut: Farsçadan Türkçeye Çevrilen Manzum Edebi Eserleri Sahiplenenler Üzerine
Müzakereci: Turgay Şafak
12.30 - 14.00 | Öğle Arası / Lunch Break
14.00 - 17.00 | 2. Oturum / 2nd Session
- Sunum: Philip Bockholt: A “Translation Movement” in the Tulip Period? On the Production and Circulation of the Works Produced by the Translation Committees of Dāmād İbrāhīm Paşa in the 1720s
Müzakereci: Tülay Artan
- Sunum: Ahmet Aytep: Tefsîr-i Ebü’l-Leys Tercümeleri: Mülkiyet ve Tedavül
Müzakereci: Mehmet Kalaycı
- Sunum: Sadık Yazar: Mülkiyet Kayıtları Üzerinden Talimü'l-Müteʿallim'in Osmanlı'daki Etkisi ve Dolaşımı
Müzakereci: Sami Arslan
2 Kasım 2024 Cumartesi | 2 November 2024 Saturday
10.00 - 12.00 | 3. Oturum / 3rd Session
- Sunum: Berat Açıl: Mütercimler, Sahipler ve Okurlar: Ḳābūs-nāme Çevirilerinin Dolaşımı ve Alımlanışı
Müzakereci: Sara Nur Yıldız
- Sunum: Kristof D'hulster: Centenarian or Plagiarizer? Leʾālī's Translation of al-Būṣīrī's Mantle Ode in the Light of Ottoman and Mamluk Manuscripts
Müzakereci: Berat Açıl
12.00 - 13.00 | Öğle Arası / Lunch Break
13.00 - 16.00 | 4. Oturum / 4th Session
- Sunum: Sacha Alsancaklı: Some Preliminary Findings on The Circulation of The Mecmūʿātü'ṣ-Ṣanāyiʿ, A Persian Manual of Craftsmanship Translated into Turkish
Müzakereci: Elif Sezer Aydınlı
- Sunum: Seda Kurt: Hamdullah Hamdî’nin Yûsuf u Zelîhâ’sının Mülkiyeti ve Dolaşımı
Müzakereci: Mücahit Kaçar
- Sunum: Tobias Sick: On the Modes of Reading and Owning Translated Advice Literature: Evaluating the Manuscript Corpus of Edirneli Emrī's Terceme-i Pendnāme-i ʿAṭṭār
Müzakereci: Derin Terzioğlu
16.00 - 16.30 | Mola / Break
16.30 - 17.30 | Değerlendirme Oturumu / Concluding Session