Le Paysan de Paris(1926)Le Paysan de Paris est l'oeuvre majeure de l'époque surréaliste d'Aragon. Il le composa dans les années 1924 et 1925. Après la prépublication de la plus grande partie du livre dans la Revue européenne (de juin à septembre 1924 et de mars à juin 1925), l'ouvrage complet fut achevé d'imprimer le 20 juillet 1926. Le livre se compose des parties suivantes:
Dans Le Paysan de Paris, Aragon, sous la figure du narrateur, lie des descriptions détaillées - description du Passage de l'Opéra, bientôt victime des travaux du percement du boulevard Haussmann dans les années 1924/25 et ainsi témoin et symbole de la déchéance et du caractère éphémère du monde, mais aussi du pouvoir des grands et de l'impuissance des petits, description du parc des Buttes-Chaumont qui, en tant que jardin, représente une sorte d'asile et d'enclave des hommes - à de nombreuses réflexions philosophiques (portant, par exemple, sur des problèmes de la théorie de la connaissance), à des confessions personnelles pleines de passion et de lyrisme, et à des invectives dirigées, entre autres, contre les journalistes et les lecteurs. Une place de premier ordre est accordée au désir, à l'amour, à la sexualité, à la femme. Aragon se propose ici de saisir le "merveilleux quotidien" qui fait partie de ce "moderne" défini par un perpétuel devenir, un changement inlassable, un périr ininterrompu. En même temps, le livre se veut la défense et l'illustration du surréalisme tel qu'Aragon l'interprète au moment de l'écriture. Le noyau de ce surréalisme est constitué par un nouveau stupéfiant produit par l'imagination, à savoir "l'image": le surréalisme est "l'emploi déréglé et passionnel" de ce stupéfiant "ou plutôt de la provocation sans contrôle de l'image pour elle-même et pour ce qu'elle entraîne dans le domaine de la représentation de perturbations imprévisibles et de métamorphoses". Dans Le Paysan de Paris s'unissent d'une manière heureuse le langage abstrait de la réflexion et le langage émotionnel de la poésie, un parler direct qui n'évite pas toujours le vulgaire, mais aussi la périphrase précieuse et l'ironie moqueuse. Quant à l'impact du livre sur le lecteur sensible, on aime citer cette phrase significative de Walter Benjamin:
"...Aragon - le Paysan de Paris, dont, le soir, au lit, je n'arrivais pas à lire plus de deux ou trois pages, parce que mon coeur battait alors si fort que je me voyais forcé d'abandonner le livre." Lorsqu'en 1966 Le Paysan de Paris parut dans la collection Le Livre de poche - il s'agissait de la première réédition de l'ouvrage depuis les années vingt -, le texte fut précédé d'un prière d'insérer anonyme qui, paraît-il, trouva peu d'attention, mais qui eut sans doute comme auteur Aragon lui-même. Voici ce texte: "Dans le plein temps du surréalisme, ce livre singulier remonte aux sources: le Nerval des Nuits d'Octobre, l'Apollinaire du Flâneur des deux rives. Quelques citations Éditions françaises récentes
Traductions allemandes complètes
Traduction allemande de pages choisies
Traductions anglaises
Traduction italienne
Traduction néerlandaise Bibliographie Opinions et jugements de la critique Zurück zur Louis Aragon Homepage - Retour à la page d'accueil Zurück zu Aragons erster Schaffensperiode - Retour à la première période créatrice Zurück zu Aragons Gesamtwerk - Retour à l'index général de l'oeuvre d'Aragon
|