Neue oder neu aufgelegte Übersetzungen von Werken Aragons
Traductions nouvelles ou rééditées d'oeuvres d'Aragon
- Anthologie
- Turc - Türkisch:
- Aragon Butun Siirlerinden Secmeler (Poèmes choisis de Feu de joie à Théâtre/Roman), traduits par Bahadir Gulmez, Istanbul, Kavram Yayinevi, 3e éd., 1998
- Aurélien
- Allemand - Deutsch:
- Aurélien. Roman. Aus dem Französischen von Lydia Babilas. Hildesheim: Claassen Verlag, 1997 (Neuauflage der Ausgabe von 1987 - Réédition de la traduction parue en 1987)
- Aurélien. Deutsch von Lydia Babilas. Jahrhundert-Edition. Hundert Meisterwerke der modernen Weltliteratur. Eine Reihe im Bertelsmann Club. Rheda-Wiedenbrück: Bertelsmann Club GmbH, 1998 (entspricht der bei Claassen erschienenen Übersetzung - correspond à la traduction parue aux éditions Claassen)
- Le Paysan de Paris
- Allemand - Deutsch:
- Der Pariser Bauer, ins Deutsche übertragen von Lydia Babilas. Frankfurt am Main: Suhrkamp/Bibliothek Suhrkamp, 1996
- Néerlandais - Niederländisch:
- De boer van Parijs. Traduction, commentaires et postface de Rokus Hofstede. Groningen: Historische Uitgeverij, 1998 (ISBN 90 6554 411 9).
Zurück zu Neuere Publikationen - Retour à Publications récentes
Zurück zur Louis Aragon Homepage - Retour à la page d'accueil