Bittschreiben von Joseph Szafran

Joseph Szafran                                                                                                                      Istanbul, le 11 Janvier 1943
c/o Knapp
Kasimpacha Kiṣla Meydani 4
I s t a n b u l

Sa Sainteté

Le Pape Pie XII

Cité du Vatican
R O M E

Votre Sainteté,
               Environ trois années auparavant mon frère I. Szafran, Pise (Italie) s’était adressé à Votre Sainteté avec la prière de lui venir en aide pour faire quitter ma mère ainsi que deux petits frères et soeurs la Pologne.
               Votre Sainteté eut à ce momemt là [sic] la gramde [sic] bonté de s’occuper de cette affaire et d’entreprendre les démarches y afférentes. Malheureusement par suite du manque de certains documents parmi lesquelles [sic], je suppose, l’autorisation d’Immigration pour la Palestine il n’y a pas été possible d’aboutir à un résultat positif. Aujourd’hui après de grands efforts, je suis arrivé à obtenir du gouvernement Britanique l’autorisation d’Immigration pour la Palestine pour ma mère ainsi que mes petits frère et soeur [sic].
               Je remets ci-inclus [sic] copie dudit Certificat d’Immigration dont l’original se trouve à l’Ambassade de Grande Bretagne de Turquie. Par ailleurs on m’informe que toute personne possédant un permis d’Immigration n’est pas condamné à la déportation.
               Je viens donc par la présente supplier Votre Sainteté d’intervenir à nouveau auprès des autorités d’occupations allemandes en Pologne et obtenir si possible pour ma mère et les enfants l’autorisation de quiter [sic] la Pologne pour la Palestine.
               Je me permets de mentionner ici que ma famille se composait de onze membres et qu’il ne reste aujourd’hui que mon vieux père [sic] mon frère d’Italie et [sic] que j’ai mentionné ci-haut et votre serviteur. Innutile [sic] de vouloir vous exprimer en paroles toutes les angoisses et les tortures morales que mon pauvre père et moi endurons à savoir sans moyens de vivre et sans soutien ma mère et les enfants.
               Je vous remercie pour tout l’intérêt que vous voudrez bien porter à mon humble pétition et je vous prie de croire, Votre Sainteté, à l’expression de ma reconnaissance et de mon respect le plus profond.

J. Szafran

P.S. L'adresse de ma mère et [sic] le [sic] suivante
Mme Jochweta Szafran
W a r s c h a u
Dzielna 32
Generalgouvernement

Archivio Apostolico Vaticano, Segreteria di Stato, Commissione Soccorsi 302, fasc. 4, fol. 58r 

Das Bittschreiben ins Deutsche übersetzt

Joseph Szafran                                                                                                                        Istanbul, 11. Januar 1943
c/o Knapp
Kasimpacha Kiṣla Meydani 4
I s t a n b u l

An Seine Heiligkeit

Papst Pius XII,

Vatikanstadt
R O M

Eure Heiligkeit,
                 vor rund drei Jahren wandte sich mein Bruder I. Szafran, Pisa (Italien), an Eure Heiligkeit mit der Bitte, ihm zu Hilfe zu kommen, um die Ausreise meiner Mutter ebenso wie meines kleinen Bruders und meiner Schwester aus Polen zu ermöglichen.
                 Eure Heiligkeit hatten seinerzeit die große Güte, sich der Angelegenheit anzunehmen und die entsprechenden Schritte einzuleiten. Leider war es damals nicht möglich, zu einem positiven Ergebnis zu kommen, weil einige Dokumente – darunter, wie ich annehme, die Einwanderungserlaubnis nach Palästina – fehlten. Nach großen Anstrengungen ist es mir nun gelungen, von den britischen Behörden für meine Mutter und meine Geschwister die Einwanderungserlaubnis nach Palästina zu erhalten.
                Ich lege diesem Schreiben eine Kopie des besagten Einwanderungszertifikats bei, dessen Original sich bei der Britischen Botschaft in der Türkei befindet. Überdies hat man mich darüber informiert, dass alle, die eine Einwanderungserlaubnis besitzen, nicht dazu verurteilt sind, deportiert zu werden.
                Mit vorliegendem Schreiben wende ich mich daher an Eure Heiligkeit, um Sie zu bitten, erneut bei den deutschen Besatzungsbehörden in Polen zu intervenieren, um, wenn irgend möglich, für meine Mutter und die Kinder die Erlaubnis zu erwirken, Polen mit dem Ziel Palästina verlassen zu dürfen.
                Ich erlaube mir, hier zu erwähnen, dass meine Familie aus elf Personen bestand und heute nur noch mein alter Vater, mein Bruder in Italien und ich selbst, Euer Diener, übrig sind. Es ist zwecklos, Euch gegenüber all die Ängste und seelischen Qualen in Worte fassen zu wollen, die mein armer Vater und ich durchlitten haben im Wissen, dass meine Mutter und die Kinder mittellos und ohne Unterstützung sind.
                Ich danke Ihnen für all die Aufmerksamkeit, die Sie meiner untertänigen Bitte entgegenbringen, und bitte Sie, Eure Heiligkeit, dem Ausdruck meiner Hochachtung und meiner tiefsten Verehrung versichert zu sein

J. Szafran

P. S. Die Adresse meiner Mutter lautet
Frau Jochweta Szafran
W a r s c h a u
Dzielna 32
Generalgouvernement

Archivio Apostolico Vaticano, Segreteria di Stato, Commissione Soccorsi 302, fasc. 4, fol. 58r