Inhalt
Welche Textgattungen geben Auskunft über die Geschichte des Islams und islamisch geprägter Regionen? Was für Informationen lassen sich aus den Texten gewinnen? Wie gehen HistorikerInnen dabei heute methodisch vor? Diesen Fragen werden wir durch die gemeinsame Übersetzung und Analyse von Beispieltexten aus unterschiedlichen Gattungen (Inschriften, Münzen, Chroniken, Reiseberichte, Adab-Literatur, Biographien u.a.) nachgehen. Auch der Quellenwert von Zeugnissen der materiellen Kultur wird ein Thema sein. Der zeitliche Rahmen erstreckt sich von der Frühzeit des Islams bis in die Moderne.
Die Übung bietet Gelegenheit,
- die im Sprachkurs erworbenen Arabischkenntnisse praktisch anzuwenden und weiter zu entwickeln
- Routine im Umgang mit Hilfsmitteln wie z.B. Wörterbüchern und Atlanten zu gewinnen
- Grundwissen über die Quellen zur Geschichte islamisch geprägter Regionen zu erwerben
- Forschungsansätze für den Umgang mit historischen Texten kennenzulernen
Methodik
Ein Teil jeder Sitzung wird sich der Lektüre und sprachlichen Analyse einer kurzen arabischen Textpassage widmen, ein anderer Teil der Kontextualisierung des jeweiligen Textes.
Die Abfolge der Texte orientiert sich so weit wie möglich an Zeiträumen und Themen, die in der Grundlagenvorlesung behandelt werden. Der Umfang der zu lesenden Originaltexte wird dem Kenntnisstand der TeilnehmerInnen angepasst. Texte und Materialien sowie teilweise auch Vokalbelhilfen und Hinweise zu syntaktischen Phänomenen werden zur Vor- und Nachbereitung jeder Stunde im Learnweb bereitgestellt. Zur inhaltlichen Einordnung werden wir auch Übersetzungen heranziehen und diese ggf. mit den Originalen vergleichen.
Zielgruppe
Die Lektüreübung orientiert sich am Kenntnisstand von Studierenden des 3. Fachsemesters, doch sind auch TeilnehmerInnen aus höheren Semestern willkommen.
Teilnahmemodalitäten
Teilnahmevoraussetzungen: Erfolgreicher Abschluss der Module Arabisch 1 und Arabisch 2 und des Moduls B Einführung in die Islamwissenschaft
Voraussetzung für den Erwerb von 2 LP im Modul E 1 Geschichte: Regelmäßige Vorbereitung durch Übersetzung kurzer Textpassagen und/oder Lektüre übersetzter Primärtexte und Sekundärliteratur; Studienleistung: Portfolio mit den übersetzten Texten
- Lehrende/r: Monika Springberg